Тексты на заказ, переводы, копирайтинг, статьи и озвучка на английском

 

Качественные тексты для сайта

Где заказать качественный контент, статьи, SEO-копирайтинг для сайта и другого ресурса



 

Интересуют  качественные тексты для сайта, портала, Интернет-магазина или другого сетевого ресурса? Вы попали по правильному адресу. Рерайтинг, копирайтинг и SEO-копирайтинг – сфера, которая хорошо мне знакома. Думаю,  Вы слышали, что продвижение сайта в топ во многом зависит от его наполнения, в частности, текстового контента. Поисковые системы давно умеют «читать» и отличать интересную информацию от всякого, скажем так, фуфла. Иными словами, плохие тексты отпугивают не только людей, но и Google с Яндексом. Другим важным условием успешного ранжирования сайта является периодическое обновление материалов. Замечая, что с ресурсом не работают, поисковые роботы опускают его вниз, исходя из предпосылки, что информация на сайте перестает быть актуальной и интересной для Интернет-пользователей.

 

 

НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ТОМ, ПОЧЕМУ ВАМ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ТЕКСТЫ ТУТ:

 

 

Потому, что это - красивые, интересные и, главное, уникальные тексты. Я – гуманитарий - лирик - хотя с физиками не спорю: излагать, формулировать умею (пример текста).    

 


Уникальный текст - это текст, который больше нигде не встречается. В Сети много писанного и переписанного. На интернет-жаргоне подобная информация называется «копипаста» (от английского «copy+paste» - скопировать+вставить), даже если слова совсем другие, но содержание не меняется. Сложные алгоритмы поисковых систем умеют отличать и это. Рерайтинг имеет право на жизнь только тогда, когда на выходе получается хороший продукт. Копипаста - масса однотипных текстов, которую поисковые роботы уже замучились «читать». Создавая сайт, обязательно стоит задуматься об уникальности  ресурса.

 

 

Я пассивно владею несколькими иностранными языками и могу работать с разными источниками и вне рунета. Один из способов получить для сайта уникальный контент - сдеать пересказ с другого языка. Это - не перевод, а красивое изложение: так, чтобы читать было приятно и «удобоваримо». Пример такого пересказа - в другом очерке.

 

 

Говорят, перевод – как женщина: может быть либо красивым, либо верным. В юридических текстах, контрактах и т.п. красотой обычно жертвуют. Однако, когда нужно просто донести информацию, почему бы не использовать пересказ? Пересказ не означает искажения мыслей. Пересказ можно сравнить с синхронным переводом. Где-то по середние между пересказом и переводом (технических переводом*) располагается художественный перевод. При синхронном переводе на «выходе» информация сокращается: какой-то ее процент теряется, но это допустимые, «легитимные», издержки. При пересказе сокращений и потерь не будет.

* В отличие от распространенного стереотипа это – не перевод технических текстов, а точный, как можно более дословный, перевод с исходника.

 

 

 

В общем, если Вы решили, что Вам нужен райтер (от английского «write»), который работает с иностранными источниками считайте, что нашли одного из лучших. Я могу быстро обработать большой массив информации, выбрать нужное и оформить в виде нового текста, в котором не будет корявых переводов, структура  предложений не будет напоминать чужеязычную и так далее.       



Еще я пишу тексты для сайта на английском языке. Думаете сделать английскую версию? С радостью Вам помогу. Совсем не обязательно переводить все полностью. Достаточно бывает ключевой информации. Кстати, английская версия сайта сразу же добавляет ему веса «в глазах» упомянутых поисковых систем - при условии, что английский язык там похож на английский, конечно. Гугл, Yandex и компания сильно уважают сайты с английской версией и ставят им выше «оценки».  

 

 

Моим вторым иностранным языком, по случайности, стал шведский, хотя был французский. Знаю шведский достаточно прилично, чтобы делать переводы в обе стороны. Если нужен пересказ/ перевод со шведского или наоборот, прошу обращаться: обсудим. Пример пересказа со шведского есть на этом сайте: тут.

 

 

Я не представляю агентство (хотя сама могу сотрудничать с такими), следовательно, качество материалов и все другие моменты зависят только от меня. Бывает, Вы приходите на сайт фирмы, смотрите портфолио - Вас все устраивает и Вы делаете заказ, но его отдают не тому человеку, который делал понравившийся Вам текст. В данном случае, это исключено.  

 

 

автор текста Киев


 

 

 



Обновлен 31 янв 2016. Создан 23 дек 2014



  Комментарии       
Имя или Email


При указании email на него будут отправляться ответы
Как имя будет использована первая часть email до @
Сам email нигде не отображается!
Зарегистрируйтесь, чтобы писать под своим ником
 

HOMEspacer samplesspacer feedbackspacer email: alexpen at i.ua